Spring naar content

Interview Ian – Juridisch vertaler Engels

Vertalen is een vak. Iedere vertaler heeft ook zijn eigen specialismes en voorkeuren. In dit interview met juridisch vertaler Ian Gaukroger, in-house vertaler Engels bij Juridisch en Financieel Vertaalbureau Fiducia, vertelt hij meer over zijn keuze voor vertalen, zijn dagelijkse praktijk en de toekomst van vertalen. “Een vertaler moet niet alleen de kale betekenis overbrengen,…

Lees meer

Nieuw pensioenakkoord

Al enige tijd geleden (juni 2019), is het kabinet samen met zowel werknemers- als werkgeversorganisaties tot een pensioenakkoord gekomen. Door de jaren heen is er veel veranderd in de Nederlandse samenleving. Denk bijvoorbeeld aan de demografie; mensen worden steeds ouder. Zo’n 3.5 miljoen mensen ontvangen nu een pensioensuitkering. Daarnaast is er ook volop beweging op…

Lees meer

Waarom kiest u voor een juridisch vertaalbureau?

Financieel vertaalbureau Fiducia

Juridische vertalingen zijn geen alledaagse vertalingen. Het gaat om de vertaling van belangrijke documenten met een hoog afbreukrisico, zoals overeenkomsten, dagvaardingen, vonnissen, octrooien, processtukken, algemene voorwaarden en privacyverklaringen. Dergelijke juridische documenten dienen natuurlijk foutloos vertaald te worden aangezien kleine misverstanden grote gevolgen kunnen hebben. Nauwkeurigheid, specialisatie en vakkennis zijn daarom een vereiste om tot een…

Lees meer

Waarom kiest u voor een financieel vertaalbureau?

Financieel vertaalbureau Fiducia

Wanneer uw klanten vragen om advies over bijvoorbeeld beleggingen, een overname, een belastingkwestie, dan weet u, als adviseur en specialist, precies wat ze nodig hebben. En als u vertalingen nodig hebt, verlangt u dit ook van het vertaalbureau. Vertalingen van financiële documenten (zoals financiële overzichten, rapporten, offertes, documenten inzake risico- of vermogensbeheer, auditrapporten en due…

Lees meer