Hoewel ze vaak worden genegeerd en gezien als ‘de kleine lettertjes’, vormen algemene voorwaarden en privacyverklaringen de basis voor contractuele afspraken tussen een bedrijf en zijn klanten. Ze bepalen het juridische kader waarbinnen een bedrijf goederen en diensten levert aan klanten. Als er eenmaal overeenstemming is bereikt over de algemene voorwaarden en privacyverklaringen, wordt er meestal niet echt meer naar omgekeken. Maar als iemand ontevreden is over uw product of dienstverlening, worden ze plotseling essentieel leesmateriaal voor alle betrokkenen. Deze documenten moeten dus zo volledig, nauwkeurig en ondubbelzinnig mogelijk zijn om optimaal voorbereid te zijn op eventuele vervelende situaties.
Juridische teksten lijken qua indeling vaak op elkaar, maar ze moeten wel worden afgestemd op de specifieke dienstverlening van uw organisatie. Zo zullen de algemene voorwaarden van een autoverhuurbedrijf sterk verschillen van die van een socialmediabedrijf. Veel kleine bedrijven onderschatten het belang van goed opgestelde privacyverklaringen en algemene voorwaarden, wat op termijn tot problemen leidt.
Wanneer u over de grens zaken gaat doen, moeten uw juridische documenten hierop worden aangepast. Het is van het allergrootste belang dat ze zorgvuldig worden vertaald zodat ze juridisch correct blijven. Het kan zelfs zo zijn dat ze inhoudelijk moeten worden aangepast om te voldoen aan de wetgeving binnen een ander juridisch stelsel. Genoeg reden dus om uw juridische documenten, zoals de algemene voorwaarden en privacyverklaringen, nauwkeurig te laten vertalen door professionals met uitgebreide kennis en ervaring in zowel de commerciële als juridische sector.
Juridisch vertaalbureau Fiducia werkt alleen met zorgvuldig geselecteerde vertalers die de juiste opleiding, ervaring en middelen hebben. Zo zorgen we ervoor dat uw juridische documenten niet alleen professioneel worden vertaald, maar ook relevant en passend zijn in de zakelijke omgeving waarin ze worden toegepast.